Netflix filmtip: Anyone But You (gebaseerd op Shakespeare’s Much Ado About Nothing)
Hou je van fake dating? En enemies-to-lovers? 💕 Dan is Anyone but you echt een fijne romcom! Extra leuk is dat de film losjes gebaseerd is op Shakespeare’s Much Ado About Nothing.
De film
Op het eerste oog is Anyone But You een standaard romcom. Bea en Ben hebben één nacht samen gespendeerd, maar haten elkaar nu. Als ze elkaar zien op de bruiloft van gezamenlijke vrienden en familie, kunnen ze elkaar niet luchten of zien. Hello enemies-to-lovers! Maar dan doen ze net alsof ze daten… En als je natuurlijk bekend bent met de trope fake dating, dan weet je waar dit heen gaat!
De film is vermakelijk en zit vol gekibbel tussen de twee hoofdpersonages en grappige scènes. Het is allemaal vrij luchtig vermaak en ik heb enorm zitten lachen. Een hele fijne romcom die lekker wegkijkt!
Bekijk ook de trailer:
Shakespeare-referenties
Maar wat éxtra leuk is aan Anyone But You, is dat deze film losjes gebaseerd is op Shakespeare’s Much Ado About Nothing. Dat kun je terugzien in de film op verschillende manieren:
Ten eerste de karakters! In Shakespeare’s toneelstuk zijn de hoofdpersonages Beatrice and Benedick – in de film is dit afgekocht naar Bea en Ben. Maar er zijn meer karakters met dezelfde namen óf gebaseerd op de karakters uit het stuk.
Maar ook het plot is gebaseerd op Shakespeare: Bea en Ben zijn in het stuk en in de filmadaptatie na een ongelukkige ‘courtship’ of eerste date uit elkaar gegaan, maar na bemoeienis van vrienden en familie komen ze – tijdens de bruiloft van vrienden – toch bij elkaar. Ondanks dat het plot naar de moderne tijd is gezet – en van Italië naar Australië, is het heel duidelijk gebaseerd op de klassieker.
In het stuk is het afluisteren van andere karakters een belangrijk thema, en in de film zijn er een aantal scènes waarin de karakters extra luid praten om te zorgen dat Bea of Ben gesprekken horen – in de hoop dat ze er in trappen en wat met de informatie doen.
Verder zijn er een paar directe quotes van de karakters, zoals wanneer Pete zegt ‘Some cupids kill with arrows and some with traps’, of de huwelijksgelofte van Claudia: ‘I love you with so much of my heart that none is left to protest.’ Ook staan er soms directe quotes in beeld, zoals de graffiti op de muur na de eerste date van Bea en Ben: ‘Here’s much to do with hate, but more to do with love.’ – een referentie naar de enemies-to-lovers. Of de quote die je ziet voordat de karakters op de boot het oefendiner houden: ‘Assume thy part in some disguise’: een referentie naar het gemaskerde bal in het toneelstuk. Verder leest Bea nog een boek met een titel ‘Men Were Deceivers Ever‘, ook een directe quote, én in de aftiteling komt zelfs Much Ado About Nothing in beeld te staan. Duidelijker kan niet, toch?
Al met al héél veel directe referenties naar het toneelstuk van Shakespeare. Dus als je de film zit te kijken: houd je ogen open, want there’s more than meets the eye in deze film!